يعد التقليد المقدس مصدر من مصادر العقيدة المسيحية وكلمة "التقليد" جاءت ترجمه للكلمة اليونانية " Paradosis " الواردة في الكتاب المقدس بلغته الأصلية , وهي لاتعني المحاكاة بل تعني " ما يسلم يدا بيد " لذا ترجمت الي الانجليزية والفرنسية " Tradition " وباللاتينية " Traditio " اما في العبرية فهي " Kible min "
بعمني " قبل من " ..... فهي تعني في اليونانية " يعهد بشئ الي اخر " او " مايسلم من واحد الي اخر يدا بيد " فهي تعني " يتقبل الشئ او يتسلمه " .
فالتعليم اذا يعطي او يسلم. لذلك يمتدح الرسول بولس كنيسة كورنثوس لانهم يذكرونه في كل شئ ويحفظون التقاليد كما سلمها اليهم (1كو2:11) وكما سلم التعليم هكذا سلمت جميع حقائق الايمان وديعة الخلاص معاشه بالممارسة العملية من خلال حياة الكنيسة في عبادتها وليتورجيتها وطقوسها.
ملاحظة هــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــامــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة: ننبه الي ان منكري التقليد لم تكن لهم الامانه الكاملة في ترجمة العهد الجديد فقد ترجمو " Paradosis " اليونانية الي كلمة تقليد في المواضع التي هاجم فيها السيد المسيح تقليد اليهود الاعمي , بينما ترجموا نفس الكلمة عينها الي تعاليم في المواضح التي تتحدث عن التقليد الرسولي المقدس الذي يأمرنا الكتاب المقدس بضرورة حفظه والتمسك به وتسليمه الي الاجيال المقبلة لكي يحفظوه ... واليك مثال واحد من امثلة كثيرة في الكتاب المقدي :
" فقد طلبتم وصية الله بتقليدكم الاعمي " (مت6:15)
" فأثبتو اذن ايها الاخوة وتمسكوا بالتعاليم التي تعلمتموها سواء بالكلام ام برسالتنا" (2تس15:2)
فاذا تأملت في الايتين السابقتين سوف تجد ان كلمة " بارادوسيس " " Paradosis " ترجمت في الاية الاولي الي " تقليد " بينما في الاية الثانية " تعليم " ولكن اذا عدنا للاصل اليوناني نجد ان اللفظين واحد هو بارادوسيس وهكذا في الترجمة الانجليزية سوف نجد ان الكلمة جاءت في كلتا الايتين " Tradition " بمعنب تقليد او تسليم اما في الترجمة العربية قد اختلفت الترجمة رغم ان الاصل واحد وذلك لان هذه الترجمة برتستانتية لا يؤمن اصحابها بالتقليد .
علما بأن كلمة تعليم باليونانية تعني Didache وليس Paradosis كما في قول القديس بولس الرسول في الاية الثانية :
και καρατειτε τας παραδοσις اي تمسكوا بالتقاليد ثم قوله :
τας οποιαας εδιδαχθητε اي التي تعلمتموها
فهو يستخد كلتا الكلمتين في الاية الواحدة مما يؤكد انه كان يعني ما يقول جيدا ويوصي بضرورة التمسك بالتقليد المقدس عن قصد.
( راجع الاصل اليوناني للكتاب المقدس وترجمة King James الانجليزية).